February 21, 2007

  • <東京拾趣 II>

    其實無 I. 不過既然烈火戰車 II 都叫 ‘極速傳說’, 無所謂咧.

    1. 依我估計, 日語應該係最沒有效率既溝通方法. 皆因搭山手線時, 日本廣播長達五分鐘, 但相關的英語廣播只有三句…  而共產黨高層所用的中文, 應該排第二 : 普通兩句 “錦繡海山, 中華民族好”, 硬是要讀成 “錦~~~繡”…. (停頓五秒)… “河~~~山” …. (等待台下既奴隸拍掌)….. “中華民族好” (讀 “好” 時聲線提高, 聲浪達 100 分貝). 明明三十秒講完既稿, 班仆街硬係要拉長黎講, 懶抑揚頓挫…; 還有, 佢地既講稿, 根本無任何實際內容. 講完一大輪, 你根本唔知佢講乜. 所以排第二.

    2. 即使多年來有進步, 日本人既英語水平, 平均只達香港中五/中七畢業既水平 : 在JR 線上看到補習社廣告 (我去的時候正值大學入學試時期, 好多大學拎左黎做試場, 不對外開放. 我連早稻田都去唔到), “東京女子大學” 的入學試題為將 “I enjoy my own company” 譯成日文. 我估一個中五會考拎 C 既學生應該識譯. 另外, 到文具店買 postcard (操, 好些寄失了), “大器晚成” 竟可譯為 “A genius is slow to develop”! 完全不知所言. 當然即刻買左寄俾係內地既律師AL… 另外, 北海道的百貨公司 (當然東京好些也如是) 的 floor guide, 除了 “floor guide” 外, 內文全部是日文!

    3. 再次參觀表參道山, 看到原址 (同潤會青山舊宿) 的相片. 表較之下, 發覺完全是兩回事, 面目全非. 我不知道日本有沒有集體回憶這概念, 但我恐怕有也只是有關飯島愛及小澤圓 (還有那個AV 男優加藤鷹. 有趣味內褲搵左佢做廣告代言人. 想買黎送俾, 但好貴… 成 2500 yen 一條), 而與建築物無關. 我想, 若然表參道的項目拎黎香港… 要實行是天方夜譚. 只會得到以下既標題 :

    “表參道計劃將為地產業帶來新轉機
    議員怒罵重建計劃名不副實
    星島日報
    (睇唔到d 細字唔出奇, 佢根本唔想你睇到)

    “表參道計劃借保育之名, 實為地產發展項目”
    明報

    “離譜! 面目全非的表參道計劃!”
    太陽/ 蘋果

    唉. 大家繼續皇后碼頭拉.

    4. 尋日講起麥當奴. 除左佢地食物既味道, 全世界既分店都差唔多, 我仲發現連商業運作佢地既不遑多讓 – 無論你買幾多野食, 佢地都只派一張紙巾係你! 係香港既老麥, 我發覺拎張紙巾比叫佢送盒麥樂雞俾你更難. 而去到言語不通既日本, 梗係唔使諗~~ 一張紙巾走天涯!

Comments (6)

  • ” 日本廣播長達五分鐘, 但相關的英語廣播只有三句 “  ……………..  你有冇睇過 “迷失東京” 呀 ????  我諗起裡面一個小小情節!!!!!

  • 中共中文仲有一樣野係好不知所謂,就係盲目西化,d句子水蛇春咁長,一句說話剁開幾截先講得完,又多名詞化,乜乜性、物物化,好煩。

    日本既英文水平真係蜚聲國際,但係佢地又成功喎,睇黎發唔發達進唔進步同講咩語文無乜關係,香港班細細個就叫小朋友Sit! Shut up!既家長應該反思下

  • 蜁?嶒?”湮俀傖” 莩 “A genius is slow to develop”飲蜁怮船…?”湮”睿genius砩佷衄屾屾堤﹝

    鍚”I enjoy my own company”砩佷祥隴,侔綱疑褣莩﹝噶器 I like my company,扂扂鼠侗,?岆 I enjoy my own accompany,扂妘赻撩?

    蜁疑虷華徽……

  • 忽然想起神六升空,有人o益到走音既片段。

  • You are absolutely right that Omotesando Hill was not a perfect example of what should be done to sustain a cultural heritage, yet collective memory does not necessarily need to be protected and perpetuated by a visual reality.  The architecture of 同潤會青山舊宿 was undoubtedly out of phase with the contemporary development of the whole Omotesando area, in terms of its outdated function and scale.  Therefore, it is bound to be functionally transformed into something else, if not totally blazed down.  MORI (the developer) was indeed quite reckless on the decision to build a monolithic shopping mall in place of the old dormitory, but after all it was quite a corporate failure if it didn’t invest in such a profitable project, isn’t it?

    at least the new Omotesando mall designed by Tadao Ando is not as bad as our new Star Ferry Pier.

  • 日文dee歌詞係勁難譯, 抽象 artsy到嘔, 往往摸不著邊際 

    我覺得日本人好難估.

Post a Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *