June 17, 2008
-
<無聊習作 – 習近平同志講話>
各位,
我地既國家副主席 (即高層) 已經去左北韓訪問.
以下係一段來自新華網 (官方喉舌) 既新聞公布. 我恐怕國情教育不足, 大家對我國既中文了解程度不夠, 特意將該新聞翻譯成為我地 日常生活語版 同埋 簡化版, 好讓大家能欣賞我國共產黨的墨寶瑰寶.
(抽下水先. o拿, 我有講明係引用 新華網… )
********************************
原文
习近平在机场发表书面讲话,代表中国党、政府和人民向朝鲜党、政府和人民致以诚挚的问候和良好的祝愿。他说,中朝是山水
相连的友好邻邦。不断巩固和发展中朝友好合作关系,是中国党和政府坚定不移的方针。
中方愿同朝方一道,不断深化两国各领域交流合作,更好地造福两国人民,
为本地区持久和平、共同繁荣作出更大贡献。我相信,这次访问必将进一步加强两党、两国政府和两国人民的传统友谊,促进双方各领域交流合作,推动中朝友好合
作关系继续向前发展。(210 字)
********************************
日常生活語 version
習近平在機場用文字鳩o翕 (乜野叫書面講話? 紙製快譯通嗎?), 代表土共, 政府同蟻民向金正日黨, 北韓政府和該國賤民 表示 問候和祝願. 他說, 中朝是 同一個鼻孔出氣 的 襟兄弟. 不斷諗盡方法繼續與 金正日 狼狽為奸, 是土共 (屌那星, 大陸黨政合一, 做乜成日要分 黨 同 政府?) 不變的方針.
中方希望與北韓 蛇鼠一窩, 不斷深化兩國各方面高壓統治的合作, 更盡力地欺詐黎民, 為打壓異已及剝削人權的風氣, 作出更大貢獻. 我肯定, 這次訪問將繼續令兩黨一黨專政, 獨裁專政, 並促進兩國互送美女及作出 “溝操” exchange, 推動中朝 襟兄弟 的關係, 繼續向前發展.
(250 字. 證明我吹水吹牛同鳩o翕既能力不下於國家級的水平)
********************************
超簡化 version (or 意思無分別 version)
習近平代表中國向北韓問好, 並表示中國會繼續與北韓保持良好關係; 中國願與北韓一起為地區和平作出更大貢獻. 他認為此次訪問有助兩國關係的發展.
(69 字. 大拿拿少左三分二字數呀~)
Comments (10)
超簡化VERSION充分顯示原文多麼廢話…
推超簡化Version
haha,共產中文和正常中文的分別。
原文好D。(係都唔讚你呀!)
其實原文通篇廢話,歐化屢見不鮮,似乎沒有浪費文墨、代為簡化之必要。
其實去得訪問,「中國會繼續與北韓保持良好關係; 中國願與北韓一起為地區和平作出更大貢獻」呢兩句都好廢。
好好笑!
力推!!!
看看超簡化版,就更覺得原文白痴。
當然,我一看到「書面講話」心裏已經暗罵(跟「日常生活語版」差不多的意見,哈哈。)…… 其實更喜歡你的「日常生活語版」的評論及 interpretation……
原文並非廢話連篇,而係用左黨八股的寫作方式。就如滿清朝的八股文,如果史兄連黨八股都寫得「文彩飛揚」,分分鐘俾土共羅致上井岡山接受黨的思想改革,從此前途一片光明,隨時坐埋杜青林個位!
「書面講話」譯成漢語應該係「新聞稿」咁解…
官樣文章,本就如此。
我覺得……日常生活語 version 好好多~!! ^^