November 9, 2008
-
<好一首旅行的意義>
聽過 hotcha 的 <旅行的意義>, 令我更愛陳綺貞.
*****************
遊過種種美景風情 炎夏渺渺你都經歷
無論你到那方只是愛上剎那的風光曾與春天探訪巴黎 然後到過復活節島
沿路你會記得詩集裡你最愛的真理但說不出只因愛我活著
從沒說你多欣賞是我那種姿態亦說不出怎麼去約會便特別悸動
離別了沒記掛著我 (離別了沒有再想我)無數積分更多飛行 延續買禮物的經驗 (呢兩句我笑左)
留下腳印每天收集你最滿意的天氣遊過東京雪中心情 流落了捷運是記憶
其實你愛遇上影像裡處理過的畫面難道說不出只因愛我活著
從沒說你多欣賞是我那種姿態
亦說不出怎麼去約會便特別悸動
離別了就會掛念我像每一封的書信也具備特別意義
提示我是你旅行的其中意義
彷彿讓你再躲我**************
上面那個 mtv, 是台灣電影 “渺渺” 的插曲.
電影女主角, 也是周杰倫 mtv “楓” 的那個. 我很喜愛這類型的女人呢…
算了, 我還是較喜愛原裝版的 <旅行的意義>
**************
<陳綺貞 – 旅行的意義>
Comments (10)
我前幾天才經友人提醒
HOTCHA 原來 HOT 同 CHA 都係重音
一個字, 兩個重音, 呆晒
又不如比較下林嘉欣同陳綺貞邊個唱《女明星》好聽D呀!
林嘉欣
http://hk.youtube.com/watch?v=o5zhCFhPfqY
陳綺貞
http://hk.youtube.com/watch?v=qrE6F8DRMaM
唔知你聽完會唔會再愛陳綺貞多一些…嘿嘿嘿…
邊個填詞架? 好醜怪!有些詞根本不同音!整首歌都壞了!= =
聽咗頭兩句,毛管戙起晒…想點先!?!?即係停都停唔切。-__-|||
想吐
幾本上,係爭幾皮……無得比!
我愛上陳綺貞又多一些。
唉, 陳少琪真的, 仲要落晌hotcha的口上
我成日都覺得方文山的詞被周杰倫呢條口齒不清的友仔糟蹋晒, 估唔到今日竟然被我遇到個更爛的。
我諗hotcha呢d小丑係要用高皓正作的詞先啱用, 因為爛鬥爛。
@sukie530 -
是的. 那些詞很奇怪, 完全唔o岩音.
@hope_season -
若然方文山既詞落係費玉清身上, 係唱得好, 但… 會變左葉振唐law… 呵呵.
@miragec -
你唔好以為你會離間到我同林嘉欣. 無用嫁!
@nepenthe99 -
@joannelty -
@holys -
@gordonthewizard -
基本上是陳綺貞唱得好, 聲線很適合那首歌. 無計, 有首咁好既國語版係度, 廣東版點都死. 不過今次死得太恐怖.
@relgitsjg - 我覺得全香港沒有一個女歌手可以唱得好這首歌……除了王菀之。這樣的歌詞絕對死得恐怖。